Lettre CLXI – Montesquieu, Lettres persanes

Lettre CLXI – Montesquieu, Lettres persanes

Les Lettres persanes de MONTESQUIEU sont parues pour la première fois en 1721, dans un contexte politique et économique désastreux. La seconde parution de 1758 contient quelques modifications. Avec l’ajout de onze lettres. Ici nous sommes en présence de la Lettre CLXI écrite par Roxane et envoyé à Usbek. C’est la lettre finale de l’œuvre puisqu’elle est la dernière, mais elle ne fait office que d’un excipit (ou explicit) physique : elle termine l’intrigue concernant le sérail. C’est la Lettre CXLVI qui est l’excipit chronologique.

En effet, la Lettre CLXI est datée du « 8 de a lune de Rebiab 1, 1720 » quand la Lettre CXLVI date du « 1 1 Lettre CLXI – Montesquieu, persanes Premium By muscadorigan MapTa IO, 2015 14 pages Lettre CLXI : Roxane à Usbek, à Paris Swp to page Lettres de la lune de Rhama nt du 8 mai et du 11 or novembre. La Lettre L p e de la Lettre CAI. Le livre raconte l’hist la France, et notamm Sni* to View us étudier et visiter avers ses personnages que MONTESQUIEU fait une critique acerbe et caustlque de la France du début des années 1700. Le présent texte est une lettre testamentaire de Roxane : elle

Désolé, mais les essais complets ne sont disponibles que pour les utilisateurs enregistrés

Choisissez un plan d'adhésion
y fait ses aveux ? Usbek.

Elle lui avoue – avant de disparaitre – qu’elle l’a trompé. C’est donc en quelque sorte une vengeance de sa part. Cette lettre parle donc d’une héroïne romanesque qui se suicide. C’est une histoire qui est revenue de nombreuses fois d dans la littérature, et ce depuis l’Antiquité. Ce topos tragique concerne des héroines comme Antigone, Phèdre ou bien Lucrèce pour la littérature antique. Antigone s’est pendue dans la tombe où elle a enterrée vivante, Phèdre s’est poignardée dans l’histoire originale et Lucrèce s’est empoisonnée.

Dans la littérature moderne, on peut citer Emma Bovary (Madame Bovary de GUSTAVE FLAUBERT), Manon Lescault ou Madame de Tourvielle (Les Liaisons angereuses de CHODERLOS DE LACLOS). Le suicide donne une dimension sublime à l’héroine. Le choix du poison n’est pas anodin : pour l’époque de parution, ce moyen permet de ne pas choquer le lecteur. On peut dire aussi qu’il donne une belle mort. Le choix du poison permet une mort lente : l’héroïne s’en va lentement. Cela lui permet de se confier une dernière fois : cette confidence est ante mortem.

On parle du mode performatif : c’est le mode où l’on dit au moment où l’on fait (comme le Maire qui dit aux mariés « Je vous déclare mari et femme » au moment même où il les marie). On peut aussi voir le suicide d’une manière lus antique, avec par exemple Platon qui se suicida avec la sigue. LETTRE CLXI ROXANE A USBEK, A PARIS Oui, je rai trompé ; j’ai séduit tes eunuques, je me suis jouée de ta jalousie, et j’ai su, de ton affreux sérail, faire un lieu de délices et de plaisirs. Je vais mourir : le poison va couler dans mes veines.

Car que ferais-je ici, puisque le seul homme qui me retenait à la vi 12 poison va couler dans mes veines. Car que ferais-je ici, puisque le seul homme qui me retenait à la vie n’est plus ? Je meurs ; mais mon ombre s’envole bien accompagnée ; je viens d’envoyer devant moi ces gardiens sacrilèges qui nt répandu le plus sang du monde. Comment as-tu pensé que je fusse assez crédule pour m’imaginer que je ne fusse dans le monde que pour adorer tes caprices ? Que, pendant que tu te permets tout, tu eusses le droit d’affliger tous mes désirs ?

Non ! J’ai pu vivre dans la servitude, mais j’ai toujours été libre : j’ai réformé tes lois sur celles de la nature, et mon esprit s’est toujours tenu dans l’indépendance. Tu devrais me rendre grâces encore du sacrlfice que je t’al fait : de ce que je me suis abaissée jusqu’à te paraître fidèle ; de ce que j’ai lâchement gardé dans mon cœur ce que j’aurais dû aire paraître à toute la terre ; enfin, de ce que j’ai profané la vertu, en souffrant qu’on appelât de ce nom ma soumission à tes fantaisies.

Tu étais étonné de ne point trouver en moi les transports de l’amour. Si tu m’avais bien connue, tu y aurais trouvé toute la violence de la haine. Mals tu as eu longtemps l’avantage de croire qu’un cœur comme le mien t’étais soumis. Nous étions tous deux heureux . tu me croyais trompée, je te trompais. Ce langage, sans doute, te paraît nouveau. Serait-il possible qu’après t’avoir accablé de douleurs, je te forçasse encore d’admirer mon courage ? mais c’en est fait : le p