|
to have the jitters, to have nerves (to have nerves) |
|
|
to have the blues (to have the cockroach) |
|
|
|
|
to have the floor (to have the word) |
|
etre haut comme trois pommes |
|
to be knee-high to a grasshopper (to be as high as three apples) |
|
|
to be of age (to be (opposite of minor) and vaccinated) |
|
on aurait entendu une mouche voler |
|
you could have heard a pin drop (you could have heard a fly fly) |
|
faire d’une mouche un elephant |
|
to make a mountain out of a molehill (to make an elephant out of a fly) |
|
l’argent ne se trouve pas sous le pas d’un cheval |
|
money doesn’t grow on trees (you can’t find money in a horse’s tracks) |
|
|
to have ants in your pants (to have fire in the train) |
|
avoir un chat dans la gorge |
|
to have a frog in your throat (to have a cat in your throat) |
|
|
make it or break it, sink or swim (it happens or it breaks) |
|
avoir une araignee au plafond |
|
to have bats in the belfry (to have a spider on the ceiling) |
|
ca coute les yeux de la tete |
|
it costs an arm and a leg (it costs the eyes from your head) |
|
|
to commute (to make the spaceship) |
|
|
|
|
|
|
to wait for a long time (to make the leek) |
|
|
to have a long weekend (to make the bridge) |
|
|
to make a big deal of something (to make a cinema of something) |
|
garder une poire pour la soif |
|
to save it for a rainy day (to save a pear for the thirst) |
|
|
to have a sleepless night (to pass a white night) |
|
|
to sleep in (to make the morning fat) |
|
quand les poules auront les dents |
|
when pigs fly (when chicken have teeth) |
|
tomber dans les oubliettes |
|
to fall into disuse (to fall into dungeons) |
|
du plus profound de mon coeur |
|
from the bottom of my heart (from the most deep of my heart) |
|
se vendre comme des petits pain chauds |
|
to sell like hotcakes (to sell like small hot bread) |
|
vouloir le beurre et l’argent du beurre |
|
to want to have your cake and eat it too (to want the butter and the money for the butter) |
|