Idiotismes 1

Idiotismes 1

Désolé, mais les essais complets ne sont disponibles que pour les utilisateurs enregistrés

Choisissez un plan d'adhésion
avoir le trac
to have the jitters, to have nerves
(to have nerves)
avoir le cafard
to have the blues
(to have the cockroach)
le cafard
cockroach
avoir le parole
to have the floor
(to have the word)
etre haut comme trois pommes
to be knee-high to a grasshopper
(to be as high as three apples)
etre majeur et vaccine
to be of age
(to be (opposite of minor) and vaccinated)
on aurait entendu une mouche voler
you could have heard a pin drop
(you could have heard a fly fly)
faire d’une mouche un elephant
to make a mountain out of a molehill
(to make an elephant out of a fly)
l’argent ne se trouve pas sous le pas d’un cheval
money doesn’t grow on trees
(you can’t find money in a horse’s tracks)
avoir le feu au train
to have ants in your pants
(to have fire in the train)
avoir un chat dans la gorge
to have a frog in your throat
(to have a cat in your throat)
ca passe ou ca casse
make it or break it, sink or swim
(it happens or it breaks)
avoir une araignee au plafond
to have bats in the belfry
(to have a spider on the ceiling)
ca coute les yeux de la tete
it costs an arm and a leg
(it costs the eyes from your head)
faire la navette
to commute
(to make the spaceship)
co-voiturer
to carpool
le co-voiturage
the carpool
faire le poireau
to wait for a long time
(to make the leek)
faire le pont
to have a long weekend
(to make the bridge)
faire un cinema de qqch.
to make a big deal of something
(to make a cinema of something)
garder une poire pour la soif
to save it for a rainy day
(to save a pear for the thirst)
passer une nuit blanche
to have a sleepless night
(to pass a white night)
faire la grasse matinee
to sleep in
(to make the morning fat)
quand les poules auront les dents
when pigs fly
(when chicken have teeth)
tomber dans les oubliettes
to fall into disuse
(to fall into dungeons)
du plus profound de mon coeur
from the bottom of my heart
(from the most deep of my heart)
se vendre comme des petits pain chauds
to sell like hotcakes
(to sell like small hot bread)
vouloir le beurre et l’argent du beurre
to want to have your cake and eat it too
(to want the butter and the money for the butter)