french rouge

french rouge

Désolé, mais les essais complets ne sont disponibles que pour les utilisateurs enregistrés

Choisissez un plan d'adhésion

crop cut… crew cut… idk, short hair

« square » hair… idk, short & flat on top

a side part

a « punk »/poser haircut… jk jk

bangs in the front… dont think too hard

some very tight braids

some highlights

a perm

les cheveux en brosse

les vheveux au carré

une raie sur le côté

un style punk

une frange sur le devant

des tresses très serrées 

des mèches

uyne permanente

At the hair salon

 

It is your turn, mr/ms

You want me to cut your hair?

Do you want me to do…

a hair cut/cut & blowdry/wash/a perm/set

 

Au salon de coiffure

 

C’est votre tour, monsieur/mademoiselle.

Pouvez-vous me couper les cheveux?

Pouvez-vous me faire…

une coupe de cheveux/une coupe-brushing/un shampooing/une permanente/une mise en pli

How do I cut your hair?

cut back ( on the sides)

cut it short(in the front)

leave it long(on top)

dont cut it too short (in back)

;

Comment est-ce que je vous coupe les cheveux?

d;gagez-les ( sur le c;t;)

coupez-les-moi courts (sur le devant)

laissez- les – moi long ( sur le dessus)

ne me les coupez pas trop court (derri;re)

;

;

;

A la papeterie

You want?

I would like/can you give me/please give me

some letter paper

;

You want something else?

;

yes,;;;; give me/i need/i need; a pen

Vous d;sirez?

Je voudrais/ pouvez-vous me donner/s’il vous plaît donnez-moi

des papier à lettres

 

Vous désirez autre chose?

 

Oui, donnez-moi aussi/j’ai besoin d’/il me faut

un stylo

And with that?

That is all, thanks!

How much?

How much do i owe you?

It cost 10 euros

Here is 10 euros

And here is the change.

Thanks

 

Et avec ça?

C’est tout, merci!

Ca fait combien?

Combien est-ce que je vous dois?

Ca fait 10 euros.

voici 10 euros

Et voice votre monnaie.

Merci

;

At the post office

Its your turn, Ms

How many do you wnat?

Give me ten please

Here. Is that all?

No, I would like also

to send a lettre/postcard/package

to do some photocopies | to take my mail to general delivery

A la poste

C’est votre tour, Maemoiselle.

Je voudrais des timbres a 50 centimes.

Combien en voulez-vous?

Donnez-m’en dix, s’il vous plait.

Voilà. C’est tout?

Non, je voudrais aussi

envoyer cette lettre/cette carte postale/ce paquet

faire des photocopies | prendre mon courrier a la poste restante.

At the stationary store

a notebook

a crayon | a pen

some paper, some letter paper

some envelopes

some glue | some scotch tape

a paper clip

a rubber band

a la papeterie(au rayon ;;papeterie;;)

un carnet

un crayon, stylo

du papier (a lettres)

des enveloppes

de la colle

du scotch

un trombone

un;;lastique

a block of paper

a package of envelopes

a tube of glue

a roll of tape

a box of paper clips/rubber bands

un bloc de papier

unpaquet d’enveloppes

un tube de colle

un rouleau de scotch

une boîte de trombones/d’;lastiques

chez le photographe [au rayon photo]

;film (in b ;w)

;color film

some slides

a battery

;

a roll of slides

;

une pellicule en noir et blanc

une pellicule-couleurs

des diapos une piles

;

un rouleau de diapos

a pharmacy

;

a tube of toothpaste/asprin

a bottle of shampoo/perfum

a box of coton swabs/tissues

a package of coton/bandaids

;

a la pharmacie (chez le pharmacien(ne))

Au rayons ;;produits d’hygiene>>

 

une tube | de dentrifrice/d’aspirine

une bouteille | de shampooing/d’eau de toilette/de parfum

une boite | de coton – tiges/ de mouchoirs

un paquet | d’ouate/de pansements adhesif

;

a la sup;rette

some soap

a package of detergent

a roll of toilet paper/paper towels

;

a ball of string

;

a box of matches/pins

at the supermarket

du savons

un paquet du d;tergent

un rouleau de papier hygi;nique/de Sopalin

;

une pelote de ficelle

une boite d’allumettes/d’;pingles de suret;