Applying for job (candidature a un emploi) | | I would like to apply for the post of… Je voudrais poser ma candidature au poste de My diploma in… enable me to obtain the post of Mon diplome de… m’a permis d’obtenir le poste de… I would welcome the opportunity to work in… Je serais heureux d’avoir l’occasion de travailler a/chez/dansMy ambition is to use my English professionally Mon objectif est d’utiliser mon anglais dans le domaine professionnelTo arrange an interview at your convenience please call me on… Pour organiser un entretien quand il vous plaira, veuillez m’appeler au… | | bilities : capacites applicant : postulant to attend (school) : effectuer ses etudes a to be eager : desirer vivement to be qualified for : avoir les competences/titres pour to fit the description : correspondre a la description to have good social skills : aimer les contacts humains to make an appointment : prendre un rendez-vous position : fonction Sales Department : Service des ventes PLAN DE CARRIERE | projet professionnel | career objectives | parcours de carriere | career path | plan de carriere | career pattern / plan | deroulement de carriere | career evolution | opportunites de carriere | career opportunities | erspectives de carriere | career perspectives | evolution professionnelle |
Smith, | Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu | Chere Madame Dupont, | Dear Mrs. Smith, | Formel, destinataire de sexe feminin, nom connu | Chere Mademoiselle Dupont, | Dear Miss Smith, | Formel, destinataire de sexe feminin, celibataire, nom connu | Chere Mademoiselle Dupont, | Dear Ms. Smith, | Formel, destinataire de sexe feminin, statut inconnu, nom connu | Cher Jacques Dupont, | Dear John Smith, | Moins formel, le destinateur et le destinataire ont deja fait des affaires ensemble | Je souhaite postuler au poste… dont vous avez publie l’annonce dans… I wish to apply for the post of…which you advertised in…on… . | Formule standard utilisee pour postuler a un poste dont vous avez vu l’annonce dans un journal ou un magazine. | Je vous ecris en reponse a l’annonce parue sur… | I am writing in response to your advertisement posted on… | Formule standard utilisee pour repondre a une annonce vue en ligne | Au sujet de l’offre d’emploi sur/dans… datee du… | I refer to your advertisement in…dated… . | Formule standard utilisee pour expliquer ou vous avez trouve l’offre d’emploi | J’ai lu votre offre pour… dans le numero… de… avec eaucoup d’interet. | I read your advertisement for an experienced…in the…issue of…with great interest. | Formule standard utilisee pour poser sa candidature pour un poste dont vous avez trouve l’annonce dans un magazine ou un periodique | J’ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste anonnce de… , comme… | I have pleasure in applying for the advertised position, as… | Formule standard pour postuler a un emploi | Je souhaiterais poser ma candidature pour le poste de… | I would like to apply for the position of… | Formule standard pour postuler a un emploi | Je travaille actuellement pour… t mes responsablites incluent… | Currently I am working for… and my responsibilities include… | Utilise comme phrase d’ouverture pour decrire votre occupation actuelle et ce qu’elle implique | Lettre de motivation : Arguments Je suis particulierement interesse par cet emploi car… | I am particularly interested in this job, as… | Utilise pour expliquer pourquoi le poste vous interesse | Je voudrais travailler pour votre compagnie, afin de… | I would like to work for you, in order to… | Utilise pour expliquer pourquoi le poste vous interesse | Mes qualites principales sont… My strengths are… | Utilise pour montrer vos attributs principaux | Je dirais que mes faiblesses sont… mais j’ai hate de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m’ameliorer. | I would say that my only weakness / weaknesses are… . But I am looking to improve in this / these area/s. | Utilise pour reflechir sur vos faiblesses mais aussi montrer que vous souhaitez vous ameliorer | Je serais parfaitement adapte a ce poste parce que… | I would be well suited to the position because… | Utilise pour expliquer ce qui fait de vous un bon candidat pour le poste | Bien que je n’ai pas d’experience en… J’ai eu… | Although I have no previous experience in…, I have had… | Utilise si vous n’avez jamais eu l’opportunite de travailler dans un certain domaine d’activite mais que vous avez des qualites tirees d’autres experiences | Mes qualifications / competences professionnelles semblent tres adaptees aux exigences de votre compagnie. | My professional qualifications / skills appear to be well suited to your company’s requirements. | Utilise pour expliquer quelles sont les competences qui font de vous un bon candidat pour le poste | Pendant mon experience en tant que… , j’ai accru mes connaissances en… During my time as … , I improved / furthered / extended / my knowledge of… | Utilise pour prouver votre experience dans un certain domaine et votre faculte a developper de nouvelles competences | Mon domaine d’expertise est… | My area of expertise is… | Utilise pour montrer dans quel domaine vous avez le plus d’experience et de competences | Pendant que je travaillais a… je suis devenu tres competent en… | Whilst working at… I became highly competent in… | Utilise pour prouver votre experience dans un certain domaine et votre faculte a developper de nouvelles competences |
Meme en travaillant sous la pression, je fournis un travail precis. C? est pourquoi je pense que je serais tout a fait adapte a ce poste et ses exigences. | Even when working at high speed, I do not neglect accuracy and would therefore be particularly suitable for the demands of working as …. | Utilise pour expliquer pourquoi vous seriez bon dans le travail propose en vous servant de l’experience aquise dans vos precedents emplois | Meme sous la pression, je produis toujours un travail de qualite. | Even under pressure I can maintain high standards. Utilise pour montrer que vous pouvez travailler dans un environnement commercial exigent | Je voudrais donc avoir l’opportunite de combiner mes interets avec cet emploi. | And thus I would have the opportunity to combine my interests with this placement. | Utilise pour montrer votre interet personnel pour le poste | J’ai un interet tout particulier pour… et je serais ravi de pouvoir etendre mes connaissances en… en travaillant avec vous. | I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you. Utilise pour montrer votre interet personnel pour le poste | Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon experience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste. | As you can see from my enclosed resume, my experience and qualifications match this position’s requirements. | Utilise pour mettre en valeur votre CV et montrer que le poste est fait pour vous | Mon emploi en tant que… pour… m’a permis de pouvoir travailler sous la pression, en equipe, ou il est essentiel d’etre capable de travailler etroitement avec ses collegues pour honorer les delais. | My current position as…for… as provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines. | Utilise pour afficher les competences que vous avez aquises dans votre emploi actuel | En plus de mes responsabilites en tant que… , j’ai aussi developper des competences en… | In addition to my responsibilities as… , I also developed…skills. | Utilise pour montrer les autres competences aquises durant votre emploi actuel mais qui ne devraient normalement pas etre associees avec votre poste. |
Lettre de motivation : Competences Ma langue maternelle est… , mais je sais aussi parler… | My native language is…, but I can also speak… | Utilise pour montrer quelle est votre langue maternelle et les autres langues que vous parlez couramment | J’ai une excellente maitrise de… | I have an excellent command of… | Utilise pour montrer les autres langues que vous parlez a un niveau avance | J’ai une connaissance intermediaire de… | I have a working knowledge of… | Utilise pour montrer les langues que vous parlez a un niveau intermediaire | J’ai travaille pendant … ns en tant que… | I have …years experience of working… | Utilise pour montrer vos connaissances dans un domaine particulier | Je suis un utilisateur confirme de… | I am an experienced user of… | Utilise pour montrer vos competences en informatique | Je pense que je possede un equilibre entre… et… | I believe I possess the right combination of… and… . | Utilise pour montrer la polyvalence de vos competences | Excellentes techniques de communication | Excellent communication skills | La capacite a partager des informations avec vos collegues et a leur expliquer ces informations |
Capacite de deduction / raisonnement | Deductive reasoning | La capacite a comprendre et expliquer les choses de maniere concise | Esprit logique | Logical thinking | La capacite a construire ses idees de facon ordonnee | Esprit analytique | Analytical skills | La capacite a evaluer les choses en detail | Competences relationnelles | Good interpersonal skills | La capacite a communiquer avec ses collegues efficacement | Competences en negociation | Negotiation skills | La capacite a faire des affaires avec d’autres compagnies |
Competence communicationnelle | Presentation skills | La capacite a communiquer ses idees efficacement | Lettre de motivation : Fermeture Je suis tres motive et exalte par la perspective du travail varie que m’offrirait un poste dans votre compagnie. | I am highly motivated and look forward to the varied work which a position in your company would offer me. | Utilise pour reaffirmer son desir de travailler pour la compagnie | J’attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles taches, que je percois comme un defi. | I see new tasks / this position as a welcome challenge, which I look forward to. Utilise pour reaffirmer son desir de travailler pour la compagnie | Je me tiens personnellement a votre disposition pour vous apporter plus de details ou discuter du poste. | I would welcome the opportunity to discuss further details of the position with you personally. | Utilise pour suggerer un entretien | Veuillez trouver mon CV ci-joint. | Please find my resume / CV attached. | Formule standard utilise pour dire a l’employeur que votre CV est inclut avec la lettre de motivation | Je peux fournir des references de… si necessaire. | I can supply references from…if required. | Formule standard tilise pour dire a l’employeur que vous etes prets a fournir des references | Des references de… peuvent m’etre demandees. | References can be requested from… | Formule standard utilise pour dire a l’employeur que vous etes prets a fournir des references | Je suis disponible pour un entretien le… | I am available for interview on… | Utilise pour indiquer que votre disponibilite pour un entretien | Merci pour votre temps et consideration. J’attends avec impatience la possibilite de pouvoir personnellement discuter avec vous et de pouvoir vous expliquer pourquoi je conviens particulierement a ce poste.
Veuillez, s’il vous plait, me contacter au… | Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. Please contact me via… | Utilise pour donner vos coordonnees et remercier l’employeur d’avoir examiner votre candidature | Veuillez agreer mes salutations distinguees, | Yours faithfully, | Formel, nom du destinataire inconnu | Cordialement votre | Yours sincerely, | Formel, tres utilise, destinataire connu | Veuillez agreer l’expression de mes sentiments respecteux | Respectfully yours, | Formel, moins utilise, nom du destinataire connu |
Meilleures salutations, | Kind/Best regards, | Informel, entre des partenaires d’affaires qui s’appellent par leurs prenoms. | Miss Sarah Parker Human Resources Manager 15 Mount Avenue Briveton Carltonshire CT5 7JU | Sylvie Debanne12 High Street Harbour Mark Parkshire PT5 9IK Tel 01589 568589 5 November 2000 | Dear Miss Parker Re: Sales Advisers Position I was very interested to read of your requirements for Sales Advisers and enclose my CV in connection with this. As you will see from my CV, my career began in banking, where I dealt with the public on a daily basis.
Whilst managing a busy household and raising 2 children, I have continued to deal with a wide range of people including my MP. Due to the lack of childcare facilities in the area, I demonstrated my initiative by taking action, hence my contact with the local Member of Parliament. I consider myself outgoing, with plenty of enthusiasm, which is necessary, particularly in relation to raising funds for the schools PTA. Flexible hours present no problems, as provision has already been made for my children. I have held a clean driving licence for 17 years and have a thorough knowledge of Cheshire.
I am currently training on a word processor course, which would, I am sure, be a useful skill within a busy office environment, Obviously, it is not easy to fully convey my interpersonal skills on paper, therefore I look forward to meeting you to discuss the position in more detail. Yours sincerely, (Signature) Sylvie Debanne | La « cover letter » (lettre de motivation) accompagne toujours un CV lorsque vous l’envoyez a une entreprise. Elle apporte un caractere plus personnel et formel a votre candidature. Tout comme le CV, rediger une lettre de motivation en anglais demande une certaine preparation.
Tout d’abord, vous devez savoir que les anglais presentent leur lettre d’une maniere differente. Vous devez egalement vous informer sur l’entreprise a qui vous vous adressez. C’est alors que vous pouvez vous lancer dans la redaction de la lettre en utilisant le vocabulaire et la structure appropries. Difference de presentation entre la France et la Grande-Bretagne * Votre nom et prenom doivent apparaitre en haut a droite, ainsi que votre adresse complete. * Le nom du destinataire doit apparaitre un peu plus bas a gauche. * La date est indiquee entre les deux a droite (comme en France). ex. : 05 May 2000 Les anglais ne mentionnent pas le nom de la ville d’ou vous ecrivez. Avant de rediger votre lettre de motivation * Avant de rediger votre lettre, vous devez faire quelques recherches sur l’entreprise a laquelle vous vous adressez. Voir Information sur les entreprises. * Vous pouvez egalement consulter la presse nationale et internationale, ainsi que les fichiers des entreprises dans les bibliotheques municipales ou universitaires. * Essayez d’utiliser le meme papier que votre CV * Limitez-vous a 1 page seulement (200 mots maximum) * Utilisez l’orthographe britannique (voir Orthographe: GB contre US). Dactylographiez votre lettre. Les anglais n’ont pas recours a la graphologie. * Ne mentionnez pas de salaire. Redaction de la lettre de motivation 1- Commencez votre lettre par vous adresser a quelqu’un en particulier si possible. Ex. : « Dear Mr/Ms/Mrs/Miss Williams » « Mr »: « Mister » (Monsieur) « Mrs »: « Mistress » (Madame) « Miss »: Mademoiselle Contrairement a la France, en Grande-Bretagne vous pouvez ecrire a une personne en utilisant son nom sans meme l’avoir rencontree auparavant. Si vous ne connaissez pas votre correspondant, utiliser « Dear Sir/Madam ». 2- La lettre se divise en general en trois paragraphes: Le premier paragraphe explique pourquoi vous ecrivez. Si vous repondez a une annonce, indiquez le poste auquel vous postulez, le nom du journal ou du site ainsi que la date de parution de l’annonce. * Mentionnez dans le deuxieme paragraphe que vous avez les qualites et les competences requises pour le poste auquel vous postulez. Il ne s’agit pas de repeter votre CV, au contraire essayez d’apporter des details qui n’y figurent pas. Montrez que vous etes motive et que vous serez un apport important pour l’entreprise. * Le troisieme paragraphe montre que vous etes disponible pour une eventuelle rencontre.
Utilisez des phrases du genre « I look forward to meeting you », « I am confident my qualifications will be of interest to you, and I look forward to hearing from you », « Thank you for your time and consideration. I hope to hear from you soon. » ou « I would be delighted to attend for an interview and look forward to hearing from you soon. » 3- Les formules de politesse qui terminent une lettre en anglais sont beaucoup plus simple qu’en francais. Les formules les plus communes sont « Yours Sincerely » lorsque vous connaissez le nom de votre contact et « Yours Faithfully » si vous ne connaissez pas le nom de votre correspondant.
Quelques propositions de phrases utiles pour une lettre de motivation : Dear Sir or Madam (Madame, Monsieur – quand on ne sait pas qui va la recevoir) To Whom It May Concern … (tres impersonnel – A qui de droit) I am writing to you about your advertisement. Je vous ecris a propos de votre annonce… I am writing to you to apply for the position of…. Je vous ecris pour postuler au poste de… I am writing to you in reference to your advertisement. Je vous ecris concernant votre annonce… As indicated in your advertisement… Comme indique dans votre annonce…
Your advertisement in (source) for the position of ( job) sparked my interest. Votre annonce dans (source) pour le poste de (emploi) a attire mon attention. I have worked as a … (/in) …. Je travaille comme… In my current position I have worked … developed… created … Dans mon poste actuel, je travaille… je developpe… je cree I would define myself as a ….. Je me definirais comme… I believe it is time for me to move to another company / department … like yours Je pense qu’il est temps pour moi d’aller dans une autre entreprise… telle que la votre
I believe my qualifications would match your requirements. Je pense que mes competences seraient en adequation avec vos besoins I am available for an interview. Je suis disponible pour un entretien. Please find my resume enclosed. Veuillez trouver ci-joint mon CV. I am sending my resume as an attachment. Je vous envoie mon CV en piece jointe. I am looking forward to hearing from you soon. / sincerely yours; yours faithfully. / … En attente de vos nouvelles (formules de politesse de fin de lettres: cordialement – respectueusement etc. ) Une carriere | A career / A line of work |
Un metier | A trade / job | Experience professionnelle | Work experience | Etre responsable de… | To be responsible for…, in charge of… | Acceder au poste de … | To reach the position of … | Travail temporaire | Temporary work | Travailler a temps partiel | To work part-time | Travailler a mi-temps | To work half-time | Travail a plein temps | Full time work | Job d’ete | Summer job | Petits boulots | Odd jobs | Stage de formation | Training session | Stage (dans une entreprise) | Internship | Formation continue | Personal training | Licenciement economique | Economic lay off |
Chomage | Unemployment | Postuler Postuler / poser sa candidature | To apply for a job | Entretien de recrutement | Recruitement interview | Correspondre au profil demande | To fit the job | Un candidat | An applicant | Une candidature | An application | Etre experimente | To be experienced | Competences (niveau de… ) | Skills (level of proficiency) | Mes attentes | My expectations | | | Capacites | Abilities | Experience (solide … en) | Experience (strong … in) | Maitriser (quelque chose) | Be familiar with | Etre capable de … | To show ability / to be able to |
Prendre des decisions | Make decisions | Etre digne de confiance | To be reliable | Motive (tres… ) | Motivated (strongly … ) | Faire preuve d’initiative | To show initiative | Se consacrer a… | To commit oneself to… | Un vif interet pour…. | A keen interest in | Etre mobile (accepter les deplacements) | To be willing to travel | Avoir le sens du contact | To be able to relate well with people | Bonne maitrise de l’anglais oral et ecrit | Good skills at English both written and oral | Bonne connaissance de l’anglais | Good knowledge of English |